SECTION 01
見積もりを
取る
練習を します。
Let's practice requesting an estimate.
練習1
先生と 役割を 分けて 対話文を 読んで みましょう。終わったら 役割を 代えて 読んで みましょう。
Let's read the dialogue by splitting the roles with your teacher. After finishing, switch roles and read again.
-
昨日、 見積依頼の メールを 送りました。
I sent an estimate request email yesterday.
-
昨日は 定休日でした。 ご返信できず、申し訳ございませんでした。
Yesterday was our regular holiday. I apologize for not replying sooner.
-
以前のモデルは バネが 弱かったので、新モデルの 見積を お願いします。
The springs were weak in the previous model, so I’d like to request an estimate for the new model.
-
承知いたしました。
Understood.
-
以前のモデルは、カバーも 強くなかったですが、そこは 改善されましたか?
The cover wasn’t strong in the previous model either. Has that been improved?
-
はい。性能テストでは 1つも エラーが 出ませんでした。お見積と 一緒に 仕様書も お送りしますね。
Yes, in the performance test, there were no errors at all. I’ll send the specifications along with the estimate.
1.
名詞文、な
形容詞文の
丁寧形の
過去は、「~でした」「~ではなかったです」に なります。
The polite past form for noun and na-adjective sentences is "~deshita" or "~dewanakattadesu".
2.
動詞文の
丁寧形の
過去は、「~ました」「~ませんでした」に なります。
The polite past form for verb sentences is "~mashita" or "~masendeshita".
3.
い形容詞文の
丁寧形の
過去は、「~かったです」「~くなかったです」に なります。
The polite past form for i-adjective sentences is "~kattadesu" or "~kunakattadesu".
※「ではなかったです」は 「ではありませんでした」に
変ることが できます。また、「では」を 「じゃ」に
変えることも できます。 「では」より くだけた
形です。
You can replace "dewanakattadesu" with "dewaarimasendeshita" or use "ja" instead of "dewa" for a more casual expression.
見積を お
願いする ときは 「
見積を いただけますでしょうか?」「
見積を お
願いします」 と よく
言います。
When requesting an estimate, it’s common to say, "mitsumori o itadakemasudeshouka"(Could you please provide an estimate?) or "mitsumori o onegaishimasu"(I'd like to request an estimate.).
練習2
先生と 役割を 分けて 対話文を 読んで みましょう。( )の中の言葉は、 過去の形に 変えましょう。終わったら 役割を 代えて 読んで みましょう。
Let's read the dialogue by splitting the roles with your teacher. Change the words in parentheses to the past form. After finishing, switch roles and read again.
-
プリンターの新製品を 発売されたと (聞きます)。
I heard you’ve released a new printer model.
-
はい。 Y405は 機能が (複雑です)が、新しいY505モデルは あまり使われない 機能を なくしました。印刷速度も 改善されました。
Yes. The Y405 had complicated functions, but the new Y505 model has removed the less-used features. The printing speed has also been improved.
-
確かに、Y405の印刷速度は (速くないです)。Y505の50台と 100台の 見積を いただけますでしょうか?
Indeed, the printing speed of the Y405 wasn’t fast. Could you please provide an estimate for 50 and 100 units of the Y505?
-
はい。かしこまりました。
Certainly.
-
先月まで、弊社住所は (品川です)が、 今月から 渋谷になりました。送料は 変わりますでしょうか?
Our company’s address was in Shinagawa until last month, but from this month, we’ve moved to Shibuya. Will the shipping cost change?
-
23区内であれば、送料は 変わりません。
If it’s within the 23 wards, the shipping cost remains the same.
練習3
先生と 役割を 分けて 対話文を 読んで みましょう。空欄には 下の 言葉の どれかを 過去形に変えて使いましょう。終わったら 役割を 代えて 読んで みましょう。
Let's read the dialogue by splitting the roles with your teacher. Fill in the blanks by using the past tense of one of the words(phrases) below. After finishing, switch roles and read again.
売れません / 大変です / 売れます / 悪くない / 悪いです
Did not sell / Was difficult / Sold / Not bad / Was bad
-
SH405モデルは とても 。追加で 発注させていただきたいので、500台の見積を いただけますでしょうか?
The SH405 model sold very well. I would like to place an additional order, so could you please provide me with a quote for 500 units?
-
かしこまりました。昨年は、景気が が、御社の売上は のですね。
Certainly. Last year, the economy was bad, but your company's sales weren't bad, were they?
-
おかげさまで、順調です。特に 8月は 忙しくて 。
Thanks to you, things are going smoothly. Especially in August, it was so busy.
-
業績を 伸ばして いらっしゃるようで 何よりです。VH705モデルの 見積は いかがでしょうか?
It seems like your business is growing, which is great to hear. How about a quote for the VH705 model?
-
VH705は 昨年は 全く ので、今回は 見積は 結構です。
As for the VH705, it didn't sell at all last year, so we won't need a quote this time.
1.「おかげさまで」は、
自分の
状況が
良いときに、
相手のおかげ という
感謝の
気持ちを
伝える
言い
方です。
"okagesamade"(thanks to you) is an expression used to convey gratitude when your situation is good, implying that it's because of the other person's help.
2.
相手の
良い
状況について
嬉しい ときは 「
何よりです」と よく
言います。
When you're happy about the other person's good situation, you often say "naniyoridesu"(good to hear).
3.
相手の
提案を
断る ときは 「
結構です」と よく
言います。
When declining the other person's proposal, you often say "kekkou desu"(No, thank you.).
練習4
あなたは、以下の商品に興味があります。取引先に、見積依頼して下さい。
※先生は あなたの取引先の役をします
You are interested in the following products. Please request a quote from a business partner.
*Your teacher will act as your business partner
FH50のノートパソコン / CSH3Aの複合機 / AS44の電話機
FH50 Laptop, CSH3A Multifunction Printer, AS44 Telephone